2 Samuel 14:24

SVEn de koning zeide: Dat hij in zijn huis kere, en mijn aangezicht niet zie. Alzo keerde Absalom in zijn huis, en zag des konings aangezicht niet.
WLCוַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ יִסֹּ֣ב אֶל־בֵּיתֹ֔ו וּפָנַ֖י לֹ֣א יִרְאֶ֑ה וַיִּסֹּ֤ב אַבְשָׁלֹום֙ אֶל־בֵּיתֹ֔ו וּפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ לֹ֥א רָאָֽה׃ ס
Trans.

wayyō’mer hammeleḵə yissōḇ ’el-bêṯwō ûfānay lō’ yirə’eh wayyissōḇ ’aḇəšālwōm ’el-bêṯwō ûfənê hammeleḵə lō’ rā’â:


ACכד ויאמר המלך יסב אל ביתו ופני לא יראה ויסב אבשלום אל ביתו ופני המלך לא ראה  {ס}
ASVAnd the king said, Let him turn to his own house, but let him not see my face. So Absalom turned to his own house, and saw not the king's face.
BEAnd the king said, Let him go to his house, but let him not see my face. So Absalom went back to his house and did not see the face of the king.
DarbyAnd the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. And Absalom withdrew to his own house, and saw not the king's face.
ELB05Aber der König sprach: Er soll sich nach seinem Hause wenden und mein Angesicht nicht sehen. Und Absalom wandte sich nach seinem Hause und sah das Angesicht des Königs nicht.
LSGMais le roi dit: Qu'il se retire dans sa maison, et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison, et il ne vit point la face du roi.
SchAber der König sprach: Laß ihn wieder in sein Haus gehen, und mein Angesicht soll er nicht sehen! Also ging Absalom wieder in sein Haus und sah das Angesicht des Königs nicht.
WebAnd the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken